Wie bewertet ihr den Roman CR?

1/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (9%)
2/10 (Keine Stimmen)
3/10 (Keine Stimmen)
4/10 (Keine Stimmen)
5/10 (Keine Stimmen)
6/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 2 (18%)
7/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 4 (36%)
8/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (9%)
9/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 2 (18%)
10/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (9%)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 11

Re: Romanbesprechung: Casino Royale - CR (Fleming)

47
Wer wird denn bei Heyne als Übersetzer genannt? klingt so als sei es die Ullstein Übersetzung von Günther Eichel, der auch CR und DAF übersetzt hat.

Würdest du sagen, daß diese Übersetzung ansonsten gelungen ist?

Interessant jedenfalls, daß diese Trotzki Passage bei CC fehlt.
Absicht? Schlamperei? Oder fehlt das auch bei späteren engl. Ausgaben?

Re: Romanbesprechung: Casino Royale - CR (Fleming)

48
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es bei Heyne auch Günther Eichel ist. Kann ich morgen nachprüfen.

Ich weiss, dass es bei Heyne die ersten sechs Bände aus den frühen 2000ern gab, mit farbigem Cover und meist ein Bond- oder Bondgirl-Modell mit abgeschnittenem Kopf. FRWL fehlt mir und von CR hab ich eine Ausgabe mit Craig-Cover zum Film, denke aber die ist ansonsten identisch zur vorherigen Heyne-Ausgabe.

Ich denke schon, dass die Übersetzung gelungen ist. Ich kenne keine andere, die CC-Versionen habe ich mir dann erst von den späteren Romanen gekauft. LALD müsste aber zensiert sein bei Heyne.

Meine engl. Ausgabe von CR ist auch eine relativ späte, ebenfalls 2006 mit Film-Cover.
We'll always have Marburg

Let the sheep out, kid.

Re: Romanbesprechung: Casino Royale - CR (Fleming)

49
Bislang fehlt bei Ullstein ein Satz bei dem ich von Selbstzensur ausgehe, die detaillierte Beschreibung der zerfetzten Attentäter, die sich selber in die Luft gesprengt haben, ist in diesem Satz etwas blutiger. Aber ansonsten fehlt da bislang nichts, im Gegensatz zu der Colonel Sun Übersetzung von Scherz. Jedoch sind mir noch 2 weitere Sätze aufgefallen die bei CC anscheinend fehlen, und ich vergleiche ja nur ab und an bei augenfälligen Passagen. Ohne Kenntnis des Originals jedenfalls scheint mir hat Ullstein gute Arbeit abgeliefert.

Übrigens finde ich auch daß Fleming doch gut schreibt, deutlich besser als Gardner, dessen Kernschmelze eher trivial formuliert ist.

Re: Romanbesprechung: Casino Royale - CR (Fleming)

50
Ich kann dir am Wochenende gerne mal auflisten welche Ausgaben ich von Fleming habe, falls dich das interessiert. FRWL, GF, TB und OHMSS hab ich weder von Heyne noch von CC, sondern ältere Ausgaben.

Ja, Gardner ist wesentlich schlichter, und sein erstes keineswegs das beste. Nobody Lives Forever, Scorpius und Brokenclaw sind von der Handlung her schon fantasievoller, aber auch da hätte man textlich mehr herausholen können.
We'll always have Marburg

Let the sheep out, kid.

Re: Romanbesprechung: Casino Royale - CR (Fleming)

51
Die alten Flemings habe ich alle seit Ewigkeiten, die habe ich meist kurz nach den Filmen gekauft und gelesen. Also so um 1980 herum, von Ullstein und Scherz.

FRWL ist übrigens schon 1961 mal übersetzt und damit auch vor Scherz schon mal veröffentlicht worden. Die Ausgabe wurde anscheinend sogar indiziert.
Bei Scherz folgte FRWL dann 1966 als Band 1 der Phoenix Schocker TB Reihe, in neuer Übersetzung.
Ansonsten erschienen die 3 Ullstein Bonds in 1960/61 und die anderen 11 Bücher bei Scherz ab Ende 65 - 67 ( 7 davon zunächst als HC ), und 1968 noch eine der OP Kurzgeschichten im Band Riskante Geschäfte.
Und 1969 dann auch noch Colonel Sun als James Bond auf der griechischen Spur.

Aber wenn ich noch mal Fragen habe, dann melde ich mich.
Ich denke vor CC gab es nur die Ullstein und Scherz Übersetzungen. Und die vergessene Erstübersetzung von FRWL, die auch um einiges gekürzt angeblich.