Ja, mag sein, dass "For Your Eyes Only" nicht den besten Klang hat, um einen Bond-Film zu betiteln.
Ich grübele die ganze Zeit, ich habe einige Stichworte, die ich gerne in einem Titel
verwenden würde, aber das fällt schwer, weil sie irgendwie keinen passenden
Zusammenhang bilden können.
Ich meine Wörter wie agent. Warum kommt das nicht mal vor? Da gäbe es sicher
was Gutes! In Verbindung mit eye wäre vielleicht was machbar, aber wie gesagt,
ich hab noch nichts finden können.
Gez.
Scaramanga
167
Wie wärs mit:
Leben in den Tod
Jetzt oder Nie
Sunlight
Leben in den Tod
Jetzt oder Nie
Sunlight
Zuletzt geändert von Alec Trevelyan 006 am 3. Februar 2005 18:10, insgesamt 1-mal geändert.
Weißt du James, ich war immer der bessere von uns!
171
Ich will euch ja nicht den Spass verderben oder so, aber ich finde, wenn man den Inhalt des Filmes nicht kennt, sollte man ihn auch noch nicht bennenen. Wieso FYEO mit "In tödlicher Mission" bennannt wurde, ist auch so was. Den Titel könnte man ja für jeden anderen Bondfilm nehmen. Deshalb finde ich, sollte man auf den Inhalt schauen bevor man Titel herausgibt. Aber macht nur weiter, lasst euch nicht stören, wolllte es nur mal so sagen.
172
An agent's eyeScaramanga hat geschrieben:]Ich meine Wörter wie agent. Warum kommt das nicht mal vor? Da gäbe es sicher
was Gutes! In Verbindung mit eye wäre vielleicht was machbar, aber wie gesagt,
ich hab noch nichts finden können.
Kurz, leicht übersetzbar und geheimnisvoll ... außerdem könnte wie in vielen Bondfilmen der Titel als Zitat vorkommen ....
Allerdings wirkt es irgendwie zu ungenau für einen Bond ... was meint ihr?
0-0
-
0
[signature]
173
Hm, ja, das wäre doch schon mal was.
Na gut, es müssen nicht unbedingt beide drin vorkommen.
Aber "agent" würde ich gerne sehen.
"Agent in the daylight" vielleicht?
Oder ginge auch "Agent by (the) daylight"?
Gez.
Scaramanga
Na gut, es müssen nicht unbedingt beide drin vorkommen.
Aber "agent" würde ich gerne sehen.
"Agent in the daylight" vielleicht?
Oder ginge auch "Agent by (the) daylight"?
Gez.
Scaramanga
Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
177
Ich finde den Klasse!
Endlich wieder einmal ein Fleming-Titel. Darauf hat die Welt seit 1979 (letzter Film mit Romantitel) oder seit 1987 (letzter Film mit Kurzgeschichtentitel) gewartet.
Endlich wieder einmal ein Fleming-Titel. Darauf hat die Welt seit 1979 (letzter Film mit Romantitel) oder seit 1987 (letzter Film mit Kurzgeschichtentitel) gewartet.
Grow up, 007°''!
“You know, James Bond’s mother is Swiss. That will make it all worthwhile.” Marc Forster
“You know, James Bond’s mother is Swiss. That will make it all worthwhile.” Marc Forster
178
Mir gefallen Flemings Titel sehr und es wäre wirklich schön, wenn man einen nochmal
als Filmtitel erleben dürfte. Aber dann werden sie euch langsam ausgehen, denn viele
sind nicht mehr übrig. Höchstens noch welche aus den Kurzgeschichten.
Gez.
Scaramanga
als Filmtitel erleben dürfte. Aber dann werden sie euch langsam ausgehen, denn viele
sind nicht mehr übrig. Höchstens noch welche aus den Kurzgeschichten.
Gez.
Scaramanga
Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
180
Aus dem Band "For Your Eyes Only":
- Quantum Of Solace
- Risico
- The Hildebrand Rarity
Aus dem Band "The Living Daylights":
- The Property Of A Lady
- 007 In New York
Gez.
Scaramanga
- Quantum Of Solace
- Risico
- The Hildebrand Rarity
Aus dem Band "The Living Daylights":
- The Property Of A Lady
- 007 In New York
Gez.
Scaramanga
Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"