Wie findet ihr No Time To Die?

1
Insgesamt abgegebene Stimmen: 6 (8%)
2
Insgesamt abgegebene Stimmen: 7 (9%)
3
Insgesamt abgegebene Stimmen: 5 (6%)
4
Insgesamt abgegebene Stimmen: 4 (5%)
5
Insgesamt abgegebene Stimmen: 8 (10%)
6
Insgesamt abgegebene Stimmen: 6 (8%)
7
Insgesamt abgegebene Stimmen: 6 (8%)
8
Insgesamt abgegebene Stimmen: 11 (14%)
9
Insgesamt abgegebene Stimmen: 12 (15%)
10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 14 (18%)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 79

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1142
danielcc hat geschrieben: 3. November 2021 20:32 Nomi sagt (in der Synchro): "Platz, Kleiner" und alle hassen es
Bond sagt in OP oder in SP "sit!" und alle lieben es.
This is a man's world,.... und eine unfaire :-)
Dass "alle" es lieben, kann ich jedenfalls für mich ausschließen. Unter anderem mit diesem bescheuerten "Platz!" von Bond im iceQ offenbarte sich mehr und mehr, welch ein schreckliches Debakel SP würde. Und ich sank immer tiefer in den Kinosessel.

Und dann bringen sie den Spruch gleich im nächsten Film nochmal! :shock:

Genauso doof übrigens der Dialog: "Sind Sie so ein Ding schon mal geflogen?" - "Nope."

Junge, Junge.
Zuletzt geändert von ollistone am 4. November 2021 10:59, insgesamt 1-mal geändert.
"Wenn man sämtliche Schöpfungen des weißen Mannes von diesem Planeten entfernte, besäßen seine Ankläger weder Zeit noch Mittel, ja nicht einmal Begriffe, um ihn mit Vorwürfen zu überhäufen."

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1143
Ich mach auch mit:

Meine Highlights
- Daniel Craig, egal in welchen Klamotten :D
- die Aufnahmen in Italien und Norwegen
- einzelne Szenen mit herrlich Krawall (Paloma) oder Gänsehaut (als er den Hasen findet) u.a.
- Hans Zimmers Musik, auch Gänsehaut pur
- Und hey... endlich wieder Bond im Kino

Problematisch finde ich nach wie vor:
- der lange Film will zu viel und bleibt damit teilweise zwangsläufig zu sehr an der Oberfläche. Da wäre weniger mehr gewesen. Zu viele lose ends verknüpft...
- Rundumschläge, die es mMn schwierig machen könnten, die Reihe fortzusetzen (Bond tot, Leiter tot, dafür gibt's eine Familie)
- Der Darsteller (egal wie sexy) ist über die Sache gestellt worden und das stört mich nach wie vor. Das hätte das Franchise nicht nötig gehabt, meine ich. DC wäre trotzdem zu seinen verdienten Ehren gekommen und von den Fans nicht weniger geliebt worden.

Summa sumarum... Ich habe mich mit den OVs und dem Lesen Eurer Kommentare mit einigem ausgesöhnt. Für mich ungereimte Teile der Story haben sich beantwortet oder sind mir mittlerweile egal. Nicht mein Lieblingsfilm der Craig-Reihe aber muss ja auch nicht. Ich hadere nach wie vor sehr mit der Entscheidung Bond sterben zu lassen, aus den schon mehrfach genannten Gründen

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1144
ollistone hat geschrieben: 4. November 2021 10:59
danielcc hat geschrieben: 3. November 2021 20:32 Nomi sagt (in der Synchro): "Platz, Kleiner" und alle hassen es
Bond sagt in OP oder in SP "sit!" und alle lieben es.
This is a man's world,.... und eine unfaire :-)
Dass "alle" es lieben, kann ich jedenfalls für mich ausschließen. Unter anderem mit diesem bescheuerten "Platz!" von Bond im iceQ offenbarte sich mehr und mehr, welch ein schreckliches Debakel SP würde. Und ich sank immer tiefer in den Kinosessel.

Und dann bringen sie den Spruch gleich im nächsten Film nochmal! :shock:

Genauso doof übrigens der Dialog: "Sind Sie so ein Ding schon mal geflogen?" - "Nope."

Junge, Junge.
Der Spruch im IceQ war in jeder Vorstellung einer der größten Lacher. In dem Moment habe ich gedacht "Hammer, Craig ist voll in der Rolle angekommen"
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1145
danielcc hat geschrieben: 4. November 2021 11:10 Der Spruch im IceQ war in jeder Vorstellung einer der größten Lacher. In dem Moment habe ich gedacht "Hammer, Craig ist voll in der Rolle angekommen"
Worüber der Blockbuster-Pöbel lacht, ist aber nicht der Maßstab. Die fanden sicherlich auch Hinx' "Scheiße" komisch.
"Wenn man sämtliche Schöpfungen des weißen Mannes von diesem Planeten entfernte, besäßen seine Ankläger weder Zeit noch Mittel, ja nicht einmal Begriffe, um ihn mit Vorwürfen zu überhäufen."

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1146
Über das „Sit“ kann man streiten, fand ich auch eher doof. Aber Hinx Abgang bekommt damit deutlich mehr Pep, zumal es das einzige Wort ist, dass er im gesamten Film spricht. Einfach so raus, ohne irgendwas, hätte mich eher gestört. Natürlich auf Lacher programmiert, aber nicht alles, worüber der „Pöbel“ (ist mir hier etwas zu derb formuliert) lacht, ist per se unwitzig oder dämlich.
http://www.vodkasreviews.de


https://www.ofdb.de/autor/reviews/45039/

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1153
Mir ist aufgefallen, dass das englische Publikum (ich habe den Film viermal in London gesehen) fast bei jedem Gag mitgegangen ist,
während das deutsche (2x auf englisch, 2x deutsche Synchro) verhaltener auf die Witze reagiert.
Vor allem in der deutschen Synchro sind aber auch einige Gags einfach weg-übersetzt worden, so dass es tatsächlich nicht mehr lustig ist.

Spontan fallen mir von diversen Momenten, auf die es zutrifft, einige ein:

Bond und Nomi: "What are you diving for?" "Old wrecks" - Lacher (in Deutschland nicht)

Paloma: "It's a wine cellar" - großer Lacher in London (in Deutschland vereinzelt Schmunzler)

Auch die Code-Wort-Szene mit Bond und Paloma kurz zuvor zündet in der deutschen Synchro nicht richtig.

M: "Oh, for fuck's sake" - als ihm klar wird, dass Moneypenny und Q hinter seinem Rücken mit Bond arbeiten (großer Lacher in London)

Assistant: "You've got a new patient. He's weird." Madeleine: "You can't say that." - Schmunzler, manchmal Lacher (in Deutschland hingegen nicht)

Nomis penetrantes Nachhaken: "Double-O what?" - großer Lacher in London (höchstens Schmunzler in Deutschland)

Safin: "Parents" - großer Lacher in London ("Die lieben Eltern" - hab da bislang nur Stille vernommen)

Valdo: "My nose" - Lacher ("Meine Nase" - wird kaum wahrgenommen)

Häufig sind es nur Nuancen in der Betonung, die es im Original funktionieren lassen, auf deutsch aber gar nicht.
Ich könnte das hier ewig fortführen. Jedenfalls wurde bei meinen London-Screenings in fast jeder Szene und jedem auch nur annäherend zum Schmunzeln gedachten Moment gelacht, während das Publikum in Deutschland weniger mitgeht.

Ich kann das natürlich nicht verallgemeinern. Es gibt in Deutschland bestimmt auch Vorstellungen, wo der ganze Saal lacht in diesen Szenen. Aber bei inzwischen acht Sichtungen (4 in UK, 4 in D) ist mir das schon deutlich aufgefallen.
Natürlich gibt es auch Momente, die immer bzw. häufig funktionieren - unabhändig vom Publikum, wie z.B. die ganze erste Bond - M - Szene.

Re: Filmbesprechung: "No Time To Die (NTTD)"

1155
Casino Hille hat geschrieben: 4. November 2021 13:31 Wie oft hast du ihn denn in London gesehen? War das nur bei der Premiere?
steht ja da


Ich weiß gar nicht mehr in welchen der Vorstellungen (englisch oder deutsch) mehr gelacht wurde. Ich kann es leider nicht mehr auseinander halten.Aber JA, es wurde sehr viel gelacht bei einigen der von dir genannten Szenen.
"It's been a long time - and finally, here we are"