Gut, dann brauchen wir uns da ja keine Sorgen zu machen!
Ideen wird es sicher reichlich geben!
Gez.
Scaramanga
49
Also, der Vorname ist auf jeden Fall gut. Nur muss ich zugeben, dass ich für den Schurken in DTD anfangs auch einen deutschen Nachnamen nehmen wollte, zumindest einen, der so klingt: Selter. *g*
Gez.
Scaramanga
Gez.
Scaramanga
Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
50
@ Blofeld: Hmmm...ein Franzose? Naja...mal schauen, aber danke für die Idee!
@ 007: Jepp, das muss man auch sein!
Nein, ich denke, allen ist klar, was damit gemeint ist, nech?
@ Scara: Neee...habe ich schon mal gesagt! Das klingt doch wie "Selters" von "Sekt oder Selters?"!
@ 007: Jepp, das muss man auch sein!
Nein, ich denke, allen ist klar, was damit gemeint ist, nech?
@ Scara: Neee...habe ich schon mal gesagt! Das klingt doch wie "Selters" von "Sekt oder Selters?"!
"Walther PPK, 7,65 Millimeter. Ich kenne drei Männer, die eine solche Waffe tragen. Ich glaube, zwei davon habe ich getötet."
55
Nein, das nicht. Weißt du, ich persönlich finde englische Titel ziemlich gut. Bei Moonwater ist es so, dass es keine Übersetzung braucht, da Moonwater einfach so gängig klingt, ähnlich wie bei Moonraker. Aber bei den Anderen Titel, also dem Einen und den Beiden, die noch vorgesehen sind, schreibe ich natürlich die passende Übersetzung! Ich schreibe die Romane aber schon in Deutschon.
Gez.
Scaramanga
Gez.
Scaramanga
Bond: "Dann zurück ins Waffenlager!"
Carter: "Was wollen Sie denn dort finden?"
Bond: "Eine Nuklearrakete!"
60
Das würde ich nicht sagen. Es stimmt zwar, dass man sich kurze Titel besser merken kann. Aber ich glaube, du meinst, wenn man die Wahl hat, sollte man sich den kürzeren Titel nehmen.
Grow up, 007°''!
“You know, James Bond’s mother is Swiss. That will make it all worthwhile.” Marc Forster
“You know, James Bond’s mother is Swiss. That will make it all worthwhile.” Marc Forster