Genau so wie: "Schutzpanzer" statt "Rüstung". Rüstung gefällt mir eindeutig besser..aber was solls...Wenn das unser einziges Problem ist

Ganz meine Meinung!MiniBond hat geschrieben:Genau so wie: "Schutzpanzer" statt "Rüstung". Rüstung gefällt mir eindeutig besser..aber was solls...Wenn das unser einziges Problem ist Wink
Seh ich auch so, zwar habe ich die OmU bzw. ohne U nicht gesehen aber denke ich dennoch, so einen Film so zu synchronisieren ist aufgrund des schnellen Englisches eine Meisterleistung...Daniel_Craig hat geschrieben:Meiner Meinung nach, kann sich das Ergebnis wirklich sehen lassen.
Also für mich war das ein französisches "Laissez tomber!".Victor 'Renard' Zokas hat geschrieben:Aber in CR wurden die Worte des Botschafters (?) von Madagaskar nicht übersetzt
Er sagt sowohl im Deutschen, als auch im Englischen: "Listen To Me"
Kurze Frage, wie hieß der Schauspieler, der den Botschafter darstellte ?Victor 'Renard' Zokas hat geschrieben:Aber in CR wurden die Worte des Botschafters (?) von Madagaskar nicht übersetzt
Valentine Nonyela .... Nambutu Embassy OfficialBond-Skater hat geschrieben:Kurze Frage, wie hieß der Schauspieler, der den Botschafter darstellte ?Victor 'Renard' Zokas hat geschrieben:Aber in CR wurden die Worte des Botschafters (?) von Madagaskar nicht übersetzt
Zurück zu „ARCHIV: Bond 21 - Casino Royale [2006]“