Wie findet ihr OHMSS?

1/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
2/10 (Keine Stimmen)
3/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
4/10 (Keine Stimmen)
5/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 1 (1%)
6/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 3 (4%)
7/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 12 (16%)
8/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 11 (15%)
9/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 19 (26%)
10/10
Insgesamt abgegebene Stimmen: 25 (34%)
Insgesamt abgegebene Stimmen: 73

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1471
GoldenProjectile hat geschrieben: 28. Dezember 2022 12:06
Henrik hat geschrieben: 28. Dezember 2022 09:37 Am besten funktioniert das für mich bei CR. Ich habe den Film jetzt zigfach gesehen, habe aber sogar das Gefühl, dass mich das Ende sogar jedes als mehr ergreift als vorher/in meiner Erinnerung. Zumindest mehr als beim ersten mal sehen vor mittlerweile 13 Jahren.
Das zündet wiederum für mich mittlerweile kaum, weil a) es für den Film wenig Bedeutung hat, b) Bond sowieso solo bleiben muss, c) man vorher den Roman ja schon kannte und d) ich die Dame eh nie mochte.
Da bin ich ganz bei dir, Golden.
Während mich das Ende von OHMSS immer wieder schockiert und fast zum weinen bringt, könnte mir das Schicksal von Vesper kaum egaler sein.
Obwohl ich Eva Green seit "Penny Dreadful" nicht mehr so schlimm finde wie früher und etwas mehr zu schätzen gelernt habe.
"Verstehen Sie mich nicht falsch es ist nichts persönliches, es ist was rein geschäftliches."

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1476
Ja, "Malone" geht grundsätzlich Hand in Hand mit "Tampa", die sind beide so dermaßen gaga, man fragt sich wirklich, wie sowas passieren kann. Merken die nicht, dass das absolut keinen Sinn ergibt?
"Wenn man sämtliche Schöpfungen des weißen Mannes von diesem Planeten entfernte, besäßen seine Ankläger weder Zeit noch Mittel, ja nicht einmal Begriffe, um ihn mit Vorwürfen zu überhäufen."

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1477
Bei OHMSS denke ich ist das kein Übersetzungsfehler, sondern einfach nur eine faule Entscheidung vom Synchronbuch, damit es besser und leichter lippensynchron ist. Tampa ist denke ich eher so ein Fall wie das legendäre "Ich habe ein Schloss" in Total Recall, also wirklich ein Übersetzungsfehler. Und da ist es auch leichter nachzuvollziehen, da ein Buchstabe tatsächlich den Sinn komplett dreht. Wobei der Recall-Bock natürlich nochmal ne ganz andere Kategorie Fehler ist, bei dem man die Englisch-Kompetenz des Übersetzers ernsthaft anzweifeln kann. :)
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1478
Bondfan007 hat geschrieben: 31. Januar 2023 11:52 Ich hab den Film kürzlich gesehen und habeeine Frage: Draco sagt zu seiner Tochter (in Bern?) "Ich werde noch mal mit Malone reden". Wer ist denn Malone? Bezieht sich das auf eine gestrichene Szene? Der Film sollte doch ursprünglich viel länger sein.
Hab mir jetzt noch die alte DVD zugelegt, damit ich sowas in Zukunft nicht mehr hören muss.
#London2024

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1480
Maibaum hat geschrieben: 1. Februar 2023 13:19 Mit der Tampa Sache müsst ihr mich aufklären, keine Idee was da gemeint ist.
Ich krieg's leider auch nicht mehr ganz zusammen, ich meine, es ging um die zwischen Quarrel Jr., Leiter und Bond diskutierte Frage, ob sie mit dem Boot (von San Monique?) nach Orlando (?) fahren sollen, und einer sagt: "Tampa is closer" (die Stadt Tampa ist näher), und die Synchro verstand "Tampa is closed", also wurde daraus "Tampa ist geschlossen."
"Wenn man sämtliche Schöpfungen des weißen Mannes von diesem Planeten entfernte, besäßen seine Ankläger weder Zeit noch Mittel, ja nicht einmal Begriffe, um ihn mit Vorwürfen zu überhäufen."

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1482
Maibaum hat geschrieben: 1. Februar 2023 14:53 Aha, wobei ich allerdings denke daß die normalerweise für die Syncro ein Script bekommen, und nicht raten müssen was da gesagt wurde.
Aber vielleicht war es da fehlerhaft geschrieben, oder jemand hat sich verlesen.

Bei einer Nach-Syncro wie bei OHMSS gab es dann sicherlich kein Script mehr.
Gerade deshalb finde ich Tampa auch nachvollziehbar. Die schreiben/übersetzen das ja quasi im Akkord unter Zeitdruck und da ist es schon vorstellbar, dass man im Eifer des Gefechts mal nen Buchstaben falsch anschaut und aus nem r dann halt ein d wird. Das mit Malone ist aber eigentlich nur mit einer bewussten Absicht zu erklären, weil so schlecht kann eigentlich niemand lesen oder hören. :)
"Ihr bescheisst ja!?" - "Wir? Äh-Äh!" - "Na Na!"

Re: Filmbesprechung: "On Her Majesty's Secret Service (OHMSS)"

1484
Ist das ernst gemeint mit Malone als absichtlicher Fehler oder ein Scherz von Anatol?

Warum sollte man so einen Fehler einbauen, damit man nicht merkt, dass es sich um eine Synchronisation handel? Der Satz ergibt, so wie es jetzt ist, doch kar keinen Sinn, da hätte man die Szene lieber ganz weglassen sollen.

Im Übrigen wäre es mir immer noch lieber, zu merken, dass es sich um eine Snchronisation hadelt als solchen offensichtlichen Unfug (Malone) hören zu müssen.