Irgendwie hab ich bei Flemings Kurzgesch. keinen Durchblick mit den Übersetzungen mehr. Ich schreib hier mal ne Liste, überall wo sich ein Fragezeichen befindet, bitte helfen!
For your eyes only - Für sie persönlich
From a view to a kill - ?
Risico - Riskante Geschäfte
Quantum of solace - Das Minimum an Trost
The Hildebrand-Rarity - Die Hildebrand-Rarität
Octopussy - ?
The property of a lady - Globus - meistbietend zu versteigern
The living daylights - ?
So, dann hab ich hier noch deutsche Übersetzungen, die ich nicht <einordnen kann:
Tod im Rückspiegel, JB und der stumme Zeuge.
Und in welchen Büchern erscheinen die in deutsch - in englisch ists ja " For your eyes only" und
"Octopussy & The living daylights".
Warum hat man nich einfach diese Bücher vollständig übersetzt, sondern ein Buch Mit dem Titel "Im Angesicht des Todes"
In englisch ist in der neuesten Ausgabe von "Octopussy & The living daylights" auch 007 in New York enthalten - gab es vorher noch nie in Buchform!
2
Hmmm...also:
From A View To A Kill- Tod im Rückspiegel
For Your Eyes Only- Für Sie persönlich
Quantum of Solance- Das Minimum an Trost (1965)/ Ein Minimum an Trost (1983)
Risico- Riskante Geschäfte
The Hildebrand Rarity- Die Hildebrand-Rarität
The Living Daylights- Duell mit doppeltem Einsatz
The Property Of A Lady- Globus meistbietend zu versteigern
Octopussy- Der stumme Zeuge (1976)/ 007 James Bond und der stumme Zeuge (1978)
So weit, so gut!
From A View To A Kill- Tod im Rückspiegel
For Your Eyes Only- Für Sie persönlich
Quantum of Solance- Das Minimum an Trost (1965)/ Ein Minimum an Trost (1983)
Risico- Riskante Geschäfte
The Hildebrand Rarity- Die Hildebrand-Rarität
The Living Daylights- Duell mit doppeltem Einsatz
The Property Of A Lady- Globus meistbietend zu versteigern
Octopussy- Der stumme Zeuge (1976)/ 007 James Bond und der stumme Zeuge (1978)
So weit, so gut!
"Walther PPK, 7,65 Millimeter. Ich kenne drei Männer, die eine solche Waffe tragen. Ich glaube, zwei davon habe ich getötet."