Ha ha ha, das war ein richtig Guter ...Casino Hille hat geschrieben:Warum nennt man ein Raumfahrtprogamm Apollo? Die wollten doch gar nicht nach Griechenland...Henrik hat geschrieben:Warum meisst das Shuttle eigentlich "Moonraker"? Das ist doch sicherlich nicht für Mondflüge geeignet.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1097Deshalb ja. Dann wäre der Name wenigstens etwas passender gewesen. Ganz im Ernst: Der Roman Moonraker gefällt mir um einiges mehr als der Film. Von daher wäre eine Verfilmung ganz nett. Aber das wäre damals wohl nicht so schlau gewesen, wegen Star Wars und weil der Roman dem Film TSWLM stark ähnelt.SirHillary hat geschrieben:Der heißt leider auch Moonraker.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1098Na ja, stark ist aber stark übertrieben ...Henrik hat geschrieben: Der Roman Moonraker gefällt mir um einiges mehr als der Film. Von daher wäre eine Verfilmung ganz nett. Aber das wäre damals wohl nicht so schlau gewesen, wegen Star Wars und weil der Roman dem Film TSWLM stark ähnelt.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1099Stimmt. Aber ausgerechnet der Showdown, der ja in gewisser Weise das Highlight ist, wäre sehr ähnlich geworden.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1100Die beiden Wagen werden sich wohl darum streiten, wer Bekannter ist. Wenn es um das Auto an sich geht, dürfte der DB5 tatsächlich häufiger erkannt werden. Die Umwandlung vom Auto ins U-Boot ist aber mindestens so legendär wie der Schleudersitz, und wurde schon für viele Artikel, Nachbauversuche und Ähnliches zum Anlass genommen. Ich selbst kannte das Auto beispielsweise vermutlich schon 10 Jahre, bevor ich meinen ersten Bondfilm angeschaut habe.Henrik hat geschrieben:Das bezweifle ich. Auch wenn er auch in mehreren Filmen vorkam (in FYEO dürfte das aber kaum jemand wissen) ist der DB5 wohl deutlich bekannter. Als ich 2012 Skyfall im Kino gesehen habe gab es eine deutliche Stimmung im Publikum, als Bond die Garage geöffnet hat. Ich bezweifle, dass das ähnlich gewesen wäre, wenn da der Lotus gestanden hätte.dernamenlose hat geschrieben: Unterwasserauto (vielleicht das bekannteste Bondauto).
"You only need to hang mean bastards, but mean bastards you need to hang."
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1101Bei FYEO ist mir etwas aufgefallen. Ich will es nicht als Fehler bezeichnen, aber es geht in die Richtung, auch wenn das wohl von vielen als völlig unwichtig gesehen wird.
In der Szene, in der Bibi und Bond beim Biathlon zuschauen, spricht der Kommentator im Original vom "West German Champion", nachdem Erich Kriegler ihn überholt hat, wasBibi sagt, sagt Bond, "the East German Champion", was eher nach einer Frage klingt als nach einer klaren Aussage. Im deutschen wurde daraus "Das ist der ostdeutsche Meister!" Was stimmt denn nun? Ist den Übersetzern da ein Fehler unterlaufen? Es wäre ja nicht völlig abwegig, dass er der ostdeutsche Meister wäre, immerhin macht der mit den Sowjets gemeinsame Sache, was zumindest eine Herkunft aus dem Ostblock nahelegen könnte.
In der Szene, in der Bibi und Bond beim Biathlon zuschauen, spricht der Kommentator im Original vom "West German Champion", nachdem Erich Kriegler ihn überholt hat, wasBibi sagt, sagt Bond, "the East German Champion", was eher nach einer Frage klingt als nach einer klaren Aussage. Im deutschen wurde daraus "Das ist der ostdeutsche Meister!" Was stimmt denn nun? Ist den Übersetzern da ein Fehler unterlaufen? Es wäre ja nicht völlig abwegig, dass er der ostdeutsche Meister wäre, immerhin macht der mit den Sowjets gemeinsame Sache, was zumindest eine Herkunft aus dem Ostblock nahelegen könnte.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1102Hier ein Einblick in das ursprüngliche Skript von FYEO:
https://hmssweblog.wordpress.com/2017/0 ... ndercover/
Interessant ist vor allem, dass eigentlich M Bond die Beichte abgenommen hätte und nicht Q.
https://hmssweblog.wordpress.com/2017/0 ... ndercover/
Interessant ist vor allem, dass eigentlich M Bond die Beichte abgenommen hätte und nicht Q.
#London2024
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1103Hmmm. Nicht viel spektakuläres dabei....
❤️☮️🧘🏻♂️
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1104Kanntest du das ursprüngliche Skript schon?Revoked hat geschrieben:Hmmm. Nicht viel spektakuläres dabei....
#London2024
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1105Nee. Wieso? Ich dachte das sind die Unterschiede zwischen dem Original und dem umgesetzten.
Und die Unterschiede sind für mich nicht signifikant.
Oder hab ich was falsch verstanden/ übersehen?
Und die Unterschiede sind für mich nicht signifikant.
Oder hab ich was falsch verstanden/ übersehen?
❤️☮️🧘🏻♂️
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1106Na ja, da man die M Rolle aus Respekt vor dem Tod Bernard Lees aus FYEO genommen hat, war es nur naheliegend, dann eben Q zu nehmen. Macht für mich keinen Unterschied, ist mit Q aber fast glaubwürdiger.Samedi hat geschrieben:Interessant ist vor allem, dass eigentlich M Bond die Beichte abgenommen hätte und nicht Q.
https://filmduelle.de/
Let the sheep out, kid.
Let the sheep out, kid.
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1107Also ich wusste nicht, dass Q nicht von Anfang an für diese Szene vorgesehen war.
#London2024
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1108Dann weißt du es ja jetzt.
"Hiermit kündige ich meine Mitgliedschaft!" - "Wir sind kein Countryclub, 007!"
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1109Deshalb habe ich es ja gepostet.Nico hat geschrieben:Dann weißt du es ja jetzt.
#London2024
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."
Re: Filmbesprechung: "For Your Eyes Only (FYEO)"
1110Eine Sache finde ich in der deutschen Version sehr missverständlich. In der Szene mit Bond und Tanner sagt Bond "Alle Befehle können widerrufen werden!" Das habe ich lange so verstanden, als meinte Bond, die Briten könnten die Befehle widerrufen, die die Russen der britischen Flotte geben, also genau das, was Tanner danach als noch schlimmer klassifiziert. In der englischen Version habe ich dann irgendwann mal verstanden, dass Bond damit die Befehle der Briten meint, die widerrufen werden könnten.
Zuletzt geändert von Henrik am 8. März 2021 22:03, insgesamt 2-mal geändert.