Re: Synchronisation

46
Invincible1958 hat geschrieben:Wobei ich bei mir selbst gemerkt habe, dass das eigene Verständnis für Englisch stetig wächst, je mehr Filme man auf englisch sieht.
Man muss nur damit anfangen, dann hat man bald kaum noch Probleme.
Jo, ganz genauso sehe ich das auch.

Argumente wie "Mein Englisch ist nicht gut genug" oder "Untertitel lenken ab" kommen ja meistens von Leuten die Fremdsprachen und das gleichzeitige Lesen, Hören und Schauen eben nicht üben. :wink:
We'll always have Marburg

Let the sheep out, kid.

Re: Synchronisation

47
Untertitel lenken ab und sind doof. Ich bin halber Engländer und kann Englisch sehr gut, dennoch schaue ich nicht so oft auf englisch. Weiß auch nicht wieso, mag die Synchro oft zu gern, denke ich. ;) Gibt Ausnahmen, aber nicht viele. ;)
Zuletzt geändert von Agent 009 am 27. Juli 2015 21:21, insgesamt 1-mal geändert.

Re: Synchronisation

49
Mein rekord: TWINE 6 mal sehen in 5 kinos auf 2 Kontinenten :-)

Sf zuerst in Sao Paulo war schwierig. Erstens versteht man einfach nicht alles was der Engländer so nuschelt und zweitens lachen alke Brasilianer ne halbe Minute zu spät weil die alke kein englisch sprechen und die UT mitlesen auf portugiesisch
"It's been a long time - and finally, here we are"

Re: Synchronisation

50
danielcc hat geschrieben:Mein rekord: TWINE 6 mal sehen in 5 kinos auf 2 Kontinenten :-)
Ich werde mir SPECTRE in London garantiert am 26. und 27. ansehen.
Ein drittes Mal wird dann (ebenfalls auf englisch) zur Vorpremiere in Hamburg im Savoy Filmtheater am 4. November sein.
Und dann mal sehen, ob ich mir danach noch die deutsche Synchro antue.
Mir kam das bei SKYFALL nach 4 englischen Sichtungen schon komisch vor, dann auf einmal Texte zu hören, die eben nicht 100% zu den Lippenbewegungen passen. Denn nach 4 Sichtungen hat man ja den Originaldialog im Ohr, und auf einmal spricht jemand aus einer Sprecherkabine dazwischen. Es wirkt dann wirklich wie aufgesetzt und klar getrennt von den Charakteren auf der Leinwand.

Re: Synchronisation

51
Samedi hat geschrieben:Hier mal eine Kostprobe wie Hubertus Bengsch (u. a. auch die Stimme von Richard Gere und Henry Czerny) auf Brosnan klingt:

Habe den Trailer erst jetzt gesehen. Ja, ich finde auch die Stimme von Hubertus Bengsch cool. Aber irgendwie hätte sie nicht so zu Brosnan gepasst, da war Glaubrecht schon der richtige. Übrigens lustig, dass Norbert Langer den Trailer ankündigt. Schließlich synchronisiert er in "Goldeneye" Sean Bean.
"Verstehen Sie mich nicht falsch es ist nichts persönliches, es ist was rein geschäftliches."

Re: Synchronisation

52
Mal eine allgemeine Frage: Was sind eure Lieblingssynchronsprecher?

Zu meinen Favoriten gehören spontan Norbert Langer (die Kombi mit Tom Selleck ist einfach super) und Norbert Gescher (toll auf Steve Martin).
Ebenfalls super finde ich Reent Reins auf Don Johnson.
Vielleicht fallen mir später noch weitere ein.

Re: Synchronisation

53
Udo Schenk, Udo Schenk und Udo Schenk! Du glaubst ja gar nicht, wie glücklich ich darüber bin, dass er jetzt auch bei Bond mitwirken darf! :D Ansonsten noch gerne Jürgen Thormann. Klaus-Dieter Klebsch ist auch gerne gesehen. Wenn ich so drüber nachdenke, gibt es eigentlich ziemlich viele, deren Stimmen ich liebe. Vielleicht schreib ich bei Gelegenheit mal genaueres.
"Hiermit kündige ich meine Mitgliedschaft!" - "Wir sind kein Countryclub, 007!"

Re: Synchronisation

55
Ich mag viele Synchronsprecher... Besonders mochte ich die Stimme von Eddie Murphy, leider vor längerer Zeit verstorben. Ebenfalls klasse finde ich die Stimme von Bruce Willis. Einfach unverkennbar.
"Was machen wir mit dem Geld, Patron?" - "Waschen."

Franz Sanchez in LTK (1989)

Re: Synchronisation

60
Ich finde Wunder für Craig auch gut besetzt. Ich habe so das Gefühl, dass jemand mal den "Ein Duke kommt selten allein" Reunion Film von 1997 geschaut hat. Daniel Craig und Luke-Duke-Darsteller Tom Wopat haben Ähnlichkeit und damals sprach nämlich Dietmar Wunder Wopat, obwohl dieser ja eigentlich die Michael J. Fox Stimme in der TV-Serie hatte.
Bild